Las canciones son herramientas que mejoran las habilidades lingüísticas de manera entretenida; permiten acceder al lenguaje auténtico y coloquial que se utiliza en la vida diaria.
En nuestras clases de inglés para niños aprovechamos para practicar distintas habilidades como la comprensión auditiva, la pronunciación y la gramática. Además, el aprendizaje a través de canciones de cuna en inglés puede resultar muy divertido; leer sus letras y cantarlas en voz alta son actividades que mejoran significativamente el nivel de inglés.
Twinkle twinkle little star
También conocida en español como Brilla, Brilla, Pequeña Estrella
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky. When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle, all the night. Then the traveller in the dark, Thanks you for your tiny spark, He could not see which way to go, If you did not twinkle so. In the dark blue sky you keep, And often through my curtains peep For you never shut your eye, Till the sun is in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! | Brilla, brilla, pequeña estrella, ¡Cómo, me maravillo de lo que eres! Allá en el mundo tan alto, como un diamante en el cielo. Cuando el sol ardiente se ha ido, y nada más brilla, entonces muestras tu pequeña luz, brilla, brilla, toda la noche. Entonces, el viajero en la oscuridad, Te agradezco por tu pequeña chispa, Él no podría ver a dónde ir, si no brillarás tanto. En el oscuro cielo azul te quedas, y a menudo te asomas a través de mis cortinas, porque nunca cierras los ojos, hasta que el sol esté en el cielo. Brilla, brilla, pequeña estrella, ¿Cómo me pregunto qué haces? |
Five little monkeys
¡Cinco pequeños monos!
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Five little monkeys jumping on the bed One fell off and bumped his head Mama call the doctor and the doctor said “No more monkeys jumping on the bed!” | Cinco monitos saltando en la cama Uno se cayó y se golpeó la cabeza. Mamá llamó al doctor y el doctor dijo “¡No más monos saltando en la cama!” |
*Esta estrofa se repite con 4, 3, 2 y 1.
Canción rain rain go away
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Rain, rain, go away, Come again another day. Rain, rain, go to Spain, Never show your face again. Rain, rain, pour down, But not a drop on our town. Rain on the green grass, And rain on the tree, And rain on the housetop, But not on me. Rain, rain, go away, Come again on washing day. Rain, rain, go to Germany, And remain there permanently. Rain, rain, go away, Come on Martha’s wedding day. Rain, rain, go away, Come again another day; Little Arthur wants to play. Rain, rain go away, Come again some April day, Little Johnny wants to play. Rain before seven, Fine before eleven. Rain on Monday, Sunshine next Sunday. Rain, rain go away, Come again on Saturday. | Lluvia, lluvia, vete Y vuelve otro día. Lluvia, lluvia, vete a España, Nunca enseñes tu cara de nuevo. Lluvia, lluvia, cae con generosidad, Pero ni una gota sobre nuestra ciudad. Cae sobre el pasto verde Y llueve sobre los árboles Y llueve sobre los tejados, Pero no sobre mí. Lluvia, lluvia, vete Y vuelve el día de lavar. Lluvia, lluvia, vete a Alemania, Y quédate allí permanentemente. Luvia, lluvia, vete, Vuelve el día de la boda de Martha. Lluvia, lluvia, vete, Y vuelve otro día; Arturito quiere jugar. Lluvia, lluvia, vete, Y vuelve otro día de abril, Juanito quiere jugar. Lluvias antes de las siete Bien antes de las once. Lluvia en lunes, Sol el domingo siguiente. Lluvia, lluvia, vete, Vuelve de nuevo el sábado, |
Once i caught a fish alive
Una vez atrapé un pez vivo
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
One, two, three, four, five. Once I caught a fish alive. Six, seven, eight, nine, ten. Then I let it go again. Why did you let it go? Because it bit my finger so. Which finger did it bite? This little finger on the right. One, two, three, four, five. | Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Una vez atrapé un pez vivo. Seis, siete, ocho, nueve, diez. Entonces lo dejo ir de nuevo. ¿Por qué lo dejaste ir? Porque me mordió el dedo así. ¿Qué dedo mordió? Este dedo meñique de la derecha. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. |
*Todas las estrofas se repiten.
Monday’s child
El niño del lunes tiene cara bonita
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Monday’s child is fair of face, Tuesday’s child is full of grace, Wednesday’s child is full of woe, Thursday’s child has far to go. Friday’s child is loving and giving, Saturday’s child works hard for a living, And the child that is born on the Sabbath Day, Is bonny and blithe and good and gay. | El niño del lunes tiene cara bonita, El niño del martes está lleno de gracia, El niño del miércoles pesares tendrá, El niño del jueves ir muy lejos deberá, El niño del viernes es amable y generoso, El niño del sábado trabaja duro para vivir, Y el niño nacido en el día del sábado, Es hermoso y alegre y bueno y alegre. |
Hush little baby
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Hush, little baby, don’t say a word, Mama’s going to buy you a mockingbird. And if that mockingbird don’t sing, Mama’s going to buy you a diamond ring. And if that diamond ring turns brass, Mama’s going to buy you a looking glass. And if that looking glass gets broke, Mama’s going to buy you a billy goat. And if that billy goat won’t pull, Mama’s going to buy you a cart and bull. And if that cart and bull turn over, Mama’s going to buy you a dog named Rover. And if that dog named Rover won’t bark, Mama’s going to buy you a horse and cart. And if that horse and cart fall down, You’ll still be the sweetest little baby in town. | Calla, pequeño bebé, no digas una palabra, Mamá te va a comprar un ruiseñor. Y si ese sinsonte no canta, Mamá te va a comprar un anillo de diamantes. Y si ese anillo de diamantes se vuelve latón, Mamá te va a comprar un espejo. Y si ese espejo se rompió, Mamá te va a comprar un carnero. Y si ese carnero no jala, Mamá te va a comprar un carro y el toro. Y si a ese carro y el toro lo voltea, Mamá te va a comprar un perro llamado Rover. Y si ese perro llamado Rover no va a ladrar, Mamá te va a comprar un caballo y una carreta. Y si el caballo y la carreta se caen, Seguirás siendo el más dulce bebé en la ciudad. |
The moon is gently rising
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
The moon is gently rising, The twinkling stars surprisingly Well and clear to see The trees all black and silent As moonlight keeps on shining The feel of peace and harmony The pale and distant moonlight, To see it through the dark night Seems wonderful to me To view the sun’s reflection In glorious perfection Now lay your head and go to sleep | La luna está saliendo suavemente, Las estrellas parpadeantes sorprendentemente Bien y claro para ver Los árboles todos negros y silenciosos Como la luz de la luna sigue brillando La sensación de paz y armonía. La pálida y lejana luz de luna, Para verlo a través de la noche oscura me parece maravilloso Para ver el reflejo del sol En gloriosa perfección Ahora recuesta tu cabeza y vete a dormir |
Brahms lullaby
Brahms Canción de Cuna
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Lullaby, and good night, in the skies stars are bright May the moon, silvery beams, bring you with dreams Close you eyes, now and rest, may these hours be blessed Till the sky’s bright with dawn, when you wake with a yawn Lullaby, and good night, you are mother’s delight I’ll protect you from harm, and you’ll wake in my arms Sleepyhead, close your eyes, for I’m right beside you Guardian angels are near, so sleep without fear Lullaby, and good night, with roses bedight Lilies o’er head, lay thee down in thy bed Lullaby, and good night, you are mother’s delight I’ll protect you from harm, and you’ll wake in my arms Lullaby, and sleep tight, my darling sleeping On sheets white as cream, with the head full of dreams Sleepyhead, close your eyes, I’m right beside you Lay thee down now and rest, may you slumble the best Go to sleep, little one, think of puppies and kittens. Go to sleep, little one, think of butterflies in spring. Go to sleep, little one, think of sunny bright mornings. Hush, darling one, sleep through the night Sleep through the night Sleep through the night | Canción de cuna y buenas noches, en los cielos las estrellas son brillantes. Que la luna, rayos plateados, te traiga con sueños. Cierra los ojos, ahora y descansa, que estas horas sean bendecidas Hasta que el cielo resplandezca con el amanecer, cuando te despiertas con un bostezo. Canción de cuna, y buenas noches, eres el deleite de la mamá. Te protegeré del daño y te despertarás en mis brazos. Dormilón, cierra los ojos, porque estoy a tu lado. Los ángeles guardianes están cerca, así que duerme sin miedo. Canción de cuna, y buenas noches, con rosas de noche. Lirios en la cabeza, acuéstate en tu cama Canción de cuna, y buenas noches, eres el deleite de la mamá. Te protegeré del daño, y te despertarás en mis brazos. Canción de cuna, y duerme bien, mi amor durmiendo. En hojas blancas como crema, con la cabeza llena de sueños. Dormilón, cierra los ojos, estoy a tu lado. Acuéstate ahora y descansa, que duermas es lo mejor. Ve a dormir, pequeño, piensa en cachorros y gatitos Duérmete, pequeña, piensa mariposas en primavera Duérmete, pequeña, piensa en las mañanas soleadas y brillantes Calla, querida, duerme toda la noche Dormir toda la noche Dormir toda la noche |
Rock-A-Bye Baby
Mécete, niñito mío
Canción en inglés | Canción en español |
---|---|
Rock-a-bye baby On the tree top, When the wind blows The cradle will rock, When the bough breaks The cradle will fall and Down will come baby, Cradle and all. | Mécete, niñito mío En lo alto del árbol. Cuando sople el viento La cuna se mecerá. Cuando se rompa la rama La cuna se caerá y Abajo se vendrá el niño, La cuna y todo. |
Conoce English4Kids
English4Kids es un curso de inglés para niños online diseñado específicamente para ofrecer todo el material necesario para su aprendizaje. Todos los contenidos educativos son apoyados por profesores con actividades divertidas, para mejorar la comprensión lectora. Los mejores resultados se obtienen con 5 clases por semana en grupos de 8 a 12 niños, para asegurar una interacción frecuente con los compañeros.
En English4Kids, utilizamos el avanzado método natural Automatic Fluency®, que se enfoca en desarrollar el lenguaje de manera paralela a la gramática, para comprender las reglas gramaticales de forma intuitiva mientras practican la conversación relacionada con diversas circunstancias, entornos o lugares.