Formación Académica:
- Certificación en método natural de enseñanza de inglés: Automatic Fluency.
- Licenciatura en ciencias de la comunicación.
- Curso de comunicación efectiva.
- Máster en Marketing Digital y Comercio Electrónico.
- Certificado en English Business Program
Experiencia laboral:
- Redactor de campo en EDH.
- Cupón Club Executive Copywriter.
- Especialista en Marketing Digital y Diseño Gráfico.
- E-mail Specialist, Copywriter & Graphic Design.
¿Qué me gusta hacer?
Las comunicaciones siempre me han apasionado. Las múltiples formas de abordar la información y cómo podemos transmitirla han sido muy importantes en toda mi vida. Estoy en constante aprendizaje, me gusta aprender cosas nuevas todos los días: conocimientos, experiencias y, por supuesto, nuevos idiomas.
Soy de espíritu viajero (wanderlust). Me encanta conocer nuevas culturas, tradiciones, costumbres y hasta gastronomía (de preferencia la comida representativa de cada país).
También, disfruto mucho el tiempo en familia. A pesar de la distancia, viajaba constantemente a casa de mis padres para pasar tiempo de calidad con ellos. (Además, cuando me mudé, ellos se quedaron con mi gato Pepe, y me encanta jugar con él).
Además, soy un creyente de que los pensamientos de los niños resolverán los problemas del mundo. Los niños resuelven cualquier situación con una facilidad increíble, aunque esta representa un reto muy grande para ellos.
Cómo y dónde aprendí inglés
¡Creanlo o no… aprendí inglés jugando videojuegos cuando era niño!
En América latina, en ese momento, era muy difícil encontrar videojuegos en español (además que muchas empresas de entretenimiento no muestran interés en lanzar sus éxitos en otro idioma que no sea inglés.) Pero era tanto mi afán por terminar el juego que aprendía las palabras asociándose a una acción y, cuando no entendía, me apoyaba en un diccionario inglés-español.
Poco a poco, iba aprendiendo inglés al repetir las palabras en el juego (tomando en cuenta que cuando perdía, me tocaba iniciar todo de nuevo y repetir los diálogos).
Luego, en la Universidad, recibí guía profesional del idioma. Entre las clases y los libros (que, por cierto, me aburría llenar), aprendí más vocabulario y practicaba con mis compañeros.
Sin embargo, la experiencia que marcó mi entendimiento final del idioma fue en mi trabajo. Ingresé a una empresa administrada por 2 estadounidenses. Ellos hablan perfectamente e español pero, en muchas ocasiones, las reuniones y direcciones de trabajo eran completamente en inglés. Aunque me tomó un tiempo entenderlos, lo conseguí.
Tardé menos tiempo en entender inglés con videojuegos siendo niño, que de adulto con nativos del idioma hablando todo el tiempo en inglés.